Take a look at how Smartcat helps companies grow faster
How Stanley Black & Decker cut translation costs by 70% and improved efficiencies
As part of their localization strategy to help international end clients get the most out of their tools, the eCommerce team at Stanley Black & Decker wanted to translate their field training materials into several languages. To streamline the process, the company started using the Smartcat translation platform, quickly seeing the benefits when translation speed, spending, and quality improved. This success spurred more eCommerce team members to start using the platform for product content.
How Topcon scaled their content localization process: case study
When Topcon started seeing exponential growth in its range of products, they soon found that their localization setup needed to grow to handle the rapidly increasing volume of localized training materials and eLearning courses required to support both global clients and staff. To remedy this, Michelle Quirke, Australia-based Program Engagement Manager at Topcon, chose to work with Smartcat as a strategic partner to scale multilingual content, improve productivity, and increase speed to market.
66% increase in bookings, translation turnaround time cut by 50%: Welcome Pickups case study
Website translation is a huge feat that can sometimes seem daunting from the start, especially if your aim is to translate numerous of languages with strict deadlines and achieve effective international SEO throughout all domains.
Weebly uses Smartcat to localize their platform for more than 45 million entrepreneurs around the world.
Logrus translated 400,000 words in a two-day period using Smartcat.
Using Smartcat led to a 30% reduction in cost for Algom.
Faust reports 60–65% efficiency growth after switching to Smartcat.
How centralizing translation services can help build more inclusive communities: a City of Seattle case study
This article is a summary of a case study originally published on the Migration Policy Institute’s website. The author of the case study is Peggy Liao, Language Access Program and Policy Specialist at The City of Seattle.
Meeting the toughest deadlines: GryOnline case study
Deadlines are inevitable companions with any project. But nobody wants them to become a source of pressure for your team. Jakub Nowak, Head of Translations at GryOnline – long-term Smartcat client in the gaming industry – shares the challenges they faced and how Smartcat helped them overcome these.
Localizing your product into dozens of languages: Quadcode case study
As an IT professional, you might often be faced with the challenges of localizing your product and various related materials to many languages in a very short period of time.
Continuous localization in marketing: Dataduck case study
Continuous localization is often associated with software companies. Anastasia Taimanova of the Dataduck publishing studio shares how it can be useful even to a marketing agency.
Simple: On mobile app localization, the I’s in team, and the fire of Prometheus
If you’re thinking of taking your mobile app to new markets, read how the creators of Simple: Intermittent Fasting App localized it to six languages and why they think a well-built team is a key to success.
The Law of the Jungle: How one small translation agency tackles government contracts
Juan knew he had a problem: As the CEO of a small translation agency, he was constantly looking for new resources to meet the needs of his clients. He had a roster of linguists that he trusted and worked with regularly, but there were times when they could not provide enough translators on short notice.
Mugen Creations: Video game localization done right
The gaming industry has been growing steadily in recent years, but 2020 has exceeded all expectations. Lockdowns all around the world have boosted video game sales everywhere and localization providers are struggling to keep up with the pace.
Technology, storytelling, and networking: Lichi Translations case study
As a translation professional, you’re probably aware of the fact that the language services space is extremely crowded, which makes it difficult for many to set themselves apart from the competition. For translation professionals to thrive, they need an out-of-the-box approach to marketing.
Localizing big & agile software: Kaspersky case study
Leading the localization efforts of a large software company is challenging in itself. What happens when this company switches to Agile practices? Well, the challenges get even more challenging, and you have to implement drastic changes, fast. In this case study, Ekaterina Galitskaya and Darya Egorushkina from Kaspersky’s documentation and localization team dive into their journey of upping their processes’ capacities and efficiency with Smartcat.
Light as a feather: How Smartcat helped streamline localization of the Flo app
Where healthcare applications are concerned, the accurate translation of medical terms is paramount in ensuring that users feel as comfortable as possible when using the service. This is especially true when the application serves a delicate and intimate topic, such as tracking a user’s menstrual cycles.
Tech-savviness as an edge: iText case study
The job was to localize a total of ~250,000 words of product descriptions, UI copy, and long-form texts for Sulpak.kz, an online store specializing in home appliances and electronics.
Freelancer to LSP manager: cng.plus case study
For many freelance translators, starting a translation agency seems like a natural thing to do. Luckily, with modern tools such as Smartcat this transition no longer requires a huge investment.
IMC Games case study: 5 ways Smartcat enables efficient localization for game developers
IMC Games, a Korean video game developer, started using Smartcat for localizing their games a year ago. We asked Inês Gonçalves, the company’s localization manager, to explain why they picked Smartcat and how they use it in their daily workflow.
Case Study: Algom. Doctors trust Smartcat
While the concept of evidence-based medicine is still little known in Russia, in Europe and the USA more than 80% of medical practitioners apply its principles in preventative health care, and the diagnosis and treatment of their patients. Using Smartcat, Algom translated a digital knowledge base for medical professionals into the Russian language thus giving Russian-speaking specialists access to the results of contemporary research.
Smartcat+Globalese: Integration case study by Saylon
Saylon, one of Turkey’s leading translation companies, specializes in medical, pharmaceutical and life sciences translations as well as localization of marketing, website and e-learning content into Turkish.