Keep track of Smartcat updates, new features, issues resolved, and improvements in our product.
We're excited to introduce enhanced features to our Figma integration in Smartcat, streamlining the localization of design assets for diverse markets.
Users can now selectively exclude elements or frames from translation, maintaining source language integrity for crucial content. Additionally, improved workflows offer greater flexibility, enabling multi-step project setups, while AI translation is now opt-in, aligning with customizable workflow options.
Smartcat now fully supports Figma components and enhances rich formatting capabilities for seamless translation processes. Furthermore, users can preview Figma files within Smartcat, facilitating efficient project management.
This integration empowers teams to effortlessly translate designs, collaborate effectively, and access professional services, enhancing efficiency and accuracy for marketers and designers.
For detailed instructions, refer to our Figma integration article in the Smartcat Help Center.
You can now add a little bit of color to your translations! We have now added support for emojis in translation memory match suggestions. So, you can localize those emojis for each new demographic to ensure that these are understood or accepted in the target culture.
We've rolled out a feature to bolster user privacy, especially benefiting linguists. Formerly identified as "Name Hidden," users will now appear as A**** N****, a universal safeguard using the first letters of their first and last names along with four asterisks.
This enhancement proves particularly advantageous for corporate clients and linguists engaged in collaborative projects. Whether a corporate client assigns a Linguistic Service Provider (LSP) or the LSP assigns a freelancer, the client's project manager will now see an anonymized version, such as "I**** K****." It ensures that crucial information remains confidential during communication and revision processes. Additionally, linguists assigned from different organizations to various workflow stages will enjoy heightened privacy, such as LQA Reviewers who won't have access to the linguist's name during the review process, creating a secure and confidential work environment.
Threads are visible for everyone in the LQA-project. But names are hidden:
Manager sees everyone's names. In the manager's view, everyone Name has the (name hidden from others)
icon next to it
Assignee (freelancer, linguist) and reviewers only sees manager's name, while others are anonymous
When manager tags someone with @mention, the name will remain hidden for those who are not allowed to see that name.
Now, you can do much more when you upload MP4 files to Smartcat, such as split by cues, set a segment length limit, merge and split segments, and add new lines. These features came in handy with VTT files using the VTT parser, and now they can be used for MP4 files as well.
Smartcat's WordPress Multilingual Plugin now allows you to prevent conflicts with other plugins when sending content for translation by disabling WPML strings registration. So, if you encounter issues when submitting content to Smartcat, simply activate the "Disable WPML strings registration for a post when sending content to Smartcat" option in your Smartcat plugin settings.
You will now see an "import complete" dialog popup in the Smartcat Editor that will show up after a succesful import into your software localization projects. This is the same pop up you'll see on your project overview page).
You can now create a workspace name and description! This is a great way for you to add information to your workspace and to help others identify it. Adding a name and description can be done via the general tab in yoru settings. Bonus: It supports emojis!!
We have updated the multi-document view mode in the Smartcat Editor. As this feature is only made available upon request, reach out to your account manager in order to see and try it out.
In this improvement, we have added the ability to delete extraneous languages from a collection. You can now easily remove any arbitrary subset of target languages from a collection or a document. This feature provides a more streamlined and efficient workflow for managing target languages.
You can now resize columns that are found within the Smartcat project overview page, meaning you have the ability to adjust the width of columns according to your preferences. This enhancement provides a more customizable and user-friendly experience when working with tables and data grids.
With the latest changes, suppliers can now easily access detailed information about the payout amount and fee calculation. The payment system now provides clear and transparent information on how the payout amount is calculated. As such, suppliers can find the payout information in their statement, making it easier to track and reconcile their payments. In addition, the interface has been enhanced to provide a more user-friendly experience and improve clarity for suppliers.
With automatic column detection, we've now boosted the user-friendliness of multilingual Excel translation on Smartcat. Now, when the system parses the Excel file, it will automatically detect the language and other parameters (such as string length limit, comments, and context) specified in each column. This enhancement simplifies the process of working with multilingual data in Excel files.
You can now use the newly added "Exact match" option for Glossary QA checks. As such, you will be able to precisely control which terms should be used for QA checks and reduce false positives.
We recently launched our new threaded comments on the Smartcat Editor! A great way for you to communicate with linguists on your ongoing translation projects and to ensure quality in a collaborative and organized way. You can comment on each segment of translation and start threads so the conversation stays focused on one area and avoid any confusion.
We noticed that the notification mail for threaded comments was not redirecting to the correct language in the Smartcat Editor, but quickly resolved this issue.
Working on software localization projects on Smartcat? We have now added support for the`{LABEL:prefix}` placeholder, allowing you to specify a prefix for labels. This feature enables the retrieval of all keys with the specified label prefix and gives the ability to organize exported collections in a tree structure. |
With the possibility to specify {LABEL:<prefix>}
placeholder, you can then have keys that have the <prefix>
label prefix, and use the label suffix to determine file name.
Example:
Segment A has a label file:main.json
Segment A has a label file:errors.json
You export documents and specify resources/{LABEL:file}
as a path template and JSON as export format. This would result in a zip file with the following structure:
resources/
main.json -> this file contains Segment A
errors.json -> this file contains Segment B