Vitalii Dengin

3059118 words

247 projects

Work experience: 26 years

Native language: Russian

English — Russian

Translation
₽1.2 / per word

Daily productivity:
2000 Words per day

Editing
₽0.6 / per word

Daily productivity:
7000 Words per day

MT post-editing
₽0.5 / per word

Daily productivity:
7000 Words per day

Subject:

Contracts and reportsDocuments and certificatesManualsMarketing, advertising and PRScienceProducts and catalogsEducationCorrespondenceBiologyVeterinary medicineMedicinePharmaceutics

German — Russian

Russian — English

About me

								Languages:
English (TOEFL certified score 580), German (active, DSH II certificate), Russian (native).
Specialized subjects:
Biochemistry, Biology, Clinical trials, Family medicine, Immunology, Internal medicine, Pharmaceutical products. 
Software:
MS Office, Acrobat, Statistica.
Translation tools:
SDL Trados Studio 2017, Memsource, Verifika, Xbench. Presentation:
Russian from Siberia, I’ve passed difficult exams and entered the best medical university in Russia. After that, I’ve climbed all the stages of Russian medical training, obtained a distinction, and won the President of Russia’s grant for a one-year Ph.D. training in Marburg, Germany. While performing a physician’s career, I’ve started my experience as a freelancer in the medical translation of Clinical study protocols, manuals, and clinical documents in various medical disciplines. In recent years, I’ve concentrated in preparation of scientific papers for publication in US-English medical journals. 
							

Availability

Status: Sign up to view realtime status

Working days: Mo, Tu, We, Th, Fr

Not available on: No off days

Education

I.M. Sechenov Moscow Medical Academy

1994 · RUS · Specialist · лечебное дело

Moscow State Industrial University

1993 · RUS · Specialist · IPSN (Instutute for Industrial property and innovations), patent specialist

ПМГМУ (Сеченовский университет)

2019 · RUS · Master · лингвистика

Work experience

переводчик → зам. главного редактора по медицинской литературе in издательстве БИНОМ

from 1996 to Present

Полный цикл допечатной подготовки книги: распределение работы среди переводчиков; первичный контроль качества перевода; работа с научными редакторами; вычитка корректурных оттисков; составление предметного указателя; работа с рекламодателями (подготовка план-проспекта составление спецификаций к договору о предоставлении рекламных материалов); подготовка аннотации и библиографического описания; контроль сроков подготовки книги

научный редактор; автор обзорных статей in БИОНИКА, группа компаний

from 2005 to 2011Present

научный редактор серии «Рациональная фармакотерапия» в 2006–2007 гг.; автор обзорных статей по пульмонологии, ЛОР, неврологии, эндокринологии в журнале «Фарматека» в 2005-2011 гг. (см. список публикаций на сайте orcid.org/0000-0002-9352-9362)

переводчик in издательстве Медиа-Сфера

from 1996 to 2003Present

переводы для “Международного журнала медицинской практики” 1996–2001 гг.; «Доказательная медицина», I и II издания; 2002 и 2003 гг; http://www.mediasphera.ru

Portfolio

Sign up to view portfolio