Worked for CCJK Localization company for many years,I have had extensive document,manuals translation and interpreting,Desktop Publisher for various formate,APP &Website&vedio Game localization,movie audio caption, film and TV series translating,transcription and subtitling experience (including multiple fields). All of these facets of my language skills give me a complete, well-rounded, and balanced professional language background.⚫ Game Localization(EN> CH>JP>KR) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General or Legal Documents (KR<>JP, CH<>JP<>KR <>EN) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Novels, Entertainments, film or video Subtitles, etc.
Gifted Interpreter with aptitude for conveying emotion, style and content of Korean & Japanese speakers. Bringing indepth knowledge of cultural context and idiosyncrasies.
Proven ability to provide translations quickly and accurately developed over 10+ years of experience
CAT Tool(Smartcat, TRADOS, memsource, etc), Ms Office, Adobe Photoshop, Illustlator, Premire pro, Wordpress (html)
Studied mass communication, started career as a newspaper reporter. And then changed my career to marketing since 2015. Work experience includes Korean, Japanese and English translation and interpretation
[Korean-Japanese / Japanese-Korean / English-Korean / Korean-English]
Korean-English) I used to treat statistics in hospital and check Kor-Eng translation of articles before my boss submit them to foreign medical journal.
Korean-Japanese) I worked at translation company. My job was checking translation.
I am native speaker of Korean and have been using English and Japanese for many years.
Most textbooks and articles about my major(computer science) is in English so I'm familiar to reading and writing in English.
I'm also currently writing fiction in Japanese novel platform(Nocturn novels) and gained over 10,000 points and million page views.
I'm looking for additional income to meet my needs.