★ Master of Translation and Interpreting with the China Accreditation Test for Translators and Interpreters Level 2 & the Certificate of the test of
United Nations Language Professionals Training Programme P1.
★ Japanese Language Proficiency Test Level N1; S-TOPIK Level 5.
★ Multilingual: Chinese (Simplified)/Chinese (Traditional)/Chinese (Cantonese), English, Japanese, Korean.
★ Experienced and Responsible: I’ve translated over 850k words in various field. High quality and best rates are promised.
★ CAT Tools: SDL Trados, memoQ, Déjà Vu, Alchemy Catalyst, Passolo, Adobe FrameMaker, Adobe RoboHelp, etc.
Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task. The rates are negotiable for long-term cooperation. Thank you for your trust!
Worked for CCJK Localization company for many years,I have had extensive document,manuals translation and interpreting,Desktop Publisher for various formate,APP &Website&vedio Game localization,movie audio caption, film and TV series translating,transcription and subtitling experience (including multiple fields). All of these facets of my language skills give me a complete, well-rounded, and balanced professional language background.⚫ Game Localization(EN> CH>JP>KR) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General or Legal Documents (KR<>JP, CH<>JP<>KR <>EN) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Novels, Entertainments, film or video Subtitles, etc.
Application for the freelance translator from English, Japanese, and Korean to Traditional Chinese and Simplified Chinese, and Japanese to English. Equipped with a master degree in Graduate Institute of Translation and Interpretation of National Taiwan Normal University, I majored in English, Japanese, and Korean. I started a career as a translator at Medi-Lan Limited in May 2006. The scope of my duties encompassed translation for the fields of government, fashion, politics, finance, banking, subtitle, medical science, health care, economy, marketing, education, games, localization, CSR, technology, tourism, travel, catering, hotel, IT, and legal. A cheerful disposition, can-do attitude and interpersonal ability make me a strong candidate for the translator and I am certain that my experience will add value.
Provide you professional Fashion, Travel, Medical, Beuty , Game, Legal, Marketing, Business Instruction and Technical ，high-education Translation and localizaiton service , so as to AI labeling, MTPE and multi-media Transcription, Subtitle and voiceover service. Expereinced with over 17 years translation career , I hold the confidence to deal multi-languages translations for various industrys with CAT tools .
I am Yu-Hsin Wu, a Taiwanese, a native Chinese speaker, a M.S., graduated from National Taiwan Normal University, Institute of Physics, a freelance translator with experience more than 820K words in wide fields including Uber APP, VIVO phone, and a Chinese novel writer since 2005. As a writer, I can provide EN>ZH and JP>ZH (both in Chinese Simplified and Chinese Traditional) in high quality. And been a scientist, I am familiar with program language, so I can edit the original code directly. With the knowledge of science, skills of searching and wide translation experience, my translation will be natural and comfortable for your readers.
I am a NAATI certified translator with over five years full-time translation experiences in fashion, tourism and general business fields. I am an active member of the Chartered Institute of Linguists(CIOL) as well. In addition, I hold a PhD in Comparative and World Literature, as well as a MA in Chinese translation and Interpreting. Benefited from my well-built academic background and overseas experience, I have cooperated with some famous translation agencies as well as localisation companies. Otherwise, I have published eight articles in professional journals, both in Chinese and English, I am quite familiar with high-level translation/editing requirements in Chinese/ English.
Born and raised in Taiwan, I earned my bachelor's in English from Nanjing University in mainland China. Because of this unique experience, I have expert knowledge of both traditional and simplified Chinese. I also have subject expertise in history and culture as well as business since I hold a Master's in East Asian Studies and MBA from Washington University in St. Louis, USA.
The subjects of the projects I worked on span from textile, luxury retail, tourism, business, to medicine and medical device. I have taken on business translation jobs of all kinds of subjects because I am passionate about helping businesses communicate with Chinese-speaking consumers and audiences around the world.
I am a very meticulous and responsible person, and especially so when I translate. I am also a reliable and collaborative team member to work with. If you are looking for someone who cares about your audiences as much as you do through translation, please do not hesitate to contact me.
Exceptional, detail-oriented Japanese Translator with experience providing translation and
interpretation services to multiple corporations and individuals in various industries. Proven
dedication to meeting customer needs.
I am a full-time professional translator working in the languages of English/Japanese > Chinese (Mandarin, Cantonese), as well as the entrepreneur of Precise Translation Company. My strengths are multilingualism, deep understanding to different systems of Chinese language, and ability to deliver high volumes within a short turnaround. My focus is biomedical documents (SOP, CRO and communications), subtitle and gaming translations and revisions (Mainland China, Hong Kong & Macau). With full-time translation professional career and entrepreneurship experience, I have translated over 1.5 million words covering a wide range of biomedical and entertainment fields.
I have Japanese to Chinese(Traditional&Simple) experience for 3 years in Crowdworks(a Japanese website). I have a license with JLPT N2 and J-TEST C級(A Japanese Test's scoure between N1 and N2). (I only can use Chinese and Japanese.)
6 years of study experience in the U.S., familiar with research-related subjects, especially biology and geology. Passed JLPT N1 test with a score of 170, familiar with natural expressions in Japanese, not just textbook-learned.
For me it is not all work and no fun. I like to maintain equal balance between work and home and other activities. I don't believe in being jack of all and master of none. My objective as far as professional and personal life goes is to try to be the best in anything I do. Dedication and persistence is what I always strive for.