I am a Brazilian-born content specialist, offering linguist services which aim to achieve perfect, natural, and appropriate style and tone of content, from English, French and German into Brazilian Portuguese.
Hello, my name is Nina, I'm Brazilian, I lived on Chicago for 5 years, and graduated by UNIP College In Brazil ( Letters English/Portuguese). Along the years I improved my writing skills working full time on jobs which are directly connected to it. I have over 7 years of experience in – Translation English to Portuguese; Portuguese to English; Spanish to English; Italian to English; Spanish to Portuguese, French to English, and Italian to Portuguese. I’m also skilled in:
– Advertorial Writing
– Social Media Management
– Keyword researching
– writing fiction stories;
– creating articles;
– Write e-books or ghostwriting for any topic, for commercial or informal subjects;
– Reviewing and proofreading content.
My name is Sofia and I am writing to offer your agency my services as a translator from English and German into Portuguese (European).
I have a BA in Modern Languages English and German and a Post-Graduation in Translation (law, health care and wellbeing, economics, literature, tourism). I've been working more in the filed of law, but I’ve already worked in the fields of healthcare and wellbeing, architecture, music, social service, literary…
I am an open-minded, goal-oriented and perfectionist professional with an optimistic outlook on all things in life and willing to adapt to the methodology of the company I’m working with. I enjoy overcoming challenges and I have a genuine interest in Languages and Translation since I was a child. I provide translation, retroversion and proofreading services in general and specialized domains with appropriate technical resources.
I've always dreamed about working in the Language field and since 2012, that dream came true. I have participated in many interesting projects and have taught over 200 students, both children and adults.
* Experienced with translating/proofreading academic articles, typically pt_BR > en_US, but I have also worked with en_US > pt_BR, and most notably in the fields of Dentistry and Nursing, but also in Agriculture, Education, Gender Studies, Minority Studies and Communication Sciences.
* Main translator of Scribus and SubtitleComposer for pt_BR. I've contributed with translations to KDE too.
* I've proofread minor localization jobs done voluntarily to indie game devs.
* I'm acquainted with several CAT tools: Memsource, Matecat, Smartcat, Transifex, Amara, Lokalize, OmegaT, Google Translate Toolkit (deprecated), Aegisub, SubtitleComposer.
* I will soon document a unique method that allows me to proofread/translate LaTeX files easily with minor issues, as I firmly believe in open access and transparency.
* My self-hosted blog: https://rabbitictranslator.com
* Current proficiency levels:
1. Brazilian Portuguese = native
2. American English = C2
3. German = B2
4. Dutch = A2
Physician, Clinical Pathologist. Clinical Chemistry, Hemotherapy, Infection Control, Evidence-Based Healthcare. Polyglot (CEFR) English C2, French and Spanish C1, German B2-C1, Dutch B1.
I can not work without specifics of the contract. As academic I can provide also help in Reference Management and organization.
Fees provided on the system are only for general guidance.
Available for freelance work only after July/2018.
During 10 years of work, and counting, I have already translated and/or post-edited more than three million words (2500-3000 words per day). I am currently one of Facebook-approved translators for its on-line and off-line Marketing and Legal content (2018-ongoing).
I translate and/or I have already translated/reviewed for (through agencies or direct client/referrals): A + R Armaturen GmbH, Symantec, Korn/Fern, Fiery, HP, Wright Medical, IBM, Microsoft, Google, McAfee, Travelport, GE, VMware, Unysis, Oracle, Rolls Royce, Yamaha, CoperSucar, Autodesk, Pfizer, CA Technologies, TripAdvisor, Predictive Index, Foxit, FlexTrim, Facebook, Planmeca Oy, Nespresso among others.
Main fields of expertise: Localization (software and Website translation), hardware, marketing, music, contracts, international relations, Allan Kardec's Spiritism, christianity and Spirituality-related texts. Education and certificates:
I am a freelance English/German to Portuguese (Brazil) translator based in Hamburg and I would like to offer my services to your company. My specialisations include medical and healthcare translations; due to my extensive experience as a Physiotherapist in a major reference rehabilitation centre in Rio de Janeiro, I have in-depth knowledge of medical terminology and procedures. I am organised, diligent, patient and a hard-working professional. I guarantee high quality work delivered on deadline and prompt response to your phone calls and e-mails.
Please let me know if I can provide you with any additional information.
I’m a brazilian Portuguese/German undergraduate, who lived in Berlin, Germany for a while. After 14 years of learning German in a bilingual German school in Brazil, I earned a C2 proficiency certificate in German at the age of 18 years. Ever since that, I’ve worked as a German teacher and Freelancer Translator. I’m a highly productive, detail-oriented professional, who sincerely enjoys the art and craft of translating.
Freelance translator and copywriter with more than 10 years of experience, with an MBA in business and project management - specializing in translation and translation technology.
I am listed with more than 1,200 clients spread out over 30 countries; I have translated upwards of 10 million words over the course of my career as a translator.
I have intimate knowledge of practically all CAT tools available on the market and have a wide variety of technical glossaries containing thousands of terms and style guides that help me maintain precise consistency and appropriate style during translation as well as proofreading.
In addition, I currently supervise a team of translators, thereby guaranteeing that all translations sent to the client meet the highest standards of excellence.
1986 - BÜROKAUFMANNSKURS
1987 - AUSSENHANDELSKURS
1990 - 14º STUFE VON ENGLISCH IN DEM AMERICAN LANGUAGE INSTITUTE
2004 - KFZ MECHANIKERKURS
2004 - DEUTSCH FÜR FORTGESCHRITTEN IHK
2006 - SCHULUNG BRANDSCHUTZHELFER - LANDES-FEUERWEHRSCHULE TIROL
2006 - ERSTE HILFE UNFALLVERHÜTUNG - ROTES KREUZ - FRITZENS
2014 - SDL POST-EDITING-CERTIFIED
2015- Neue Orthographie des Portugiesischen Sprache
2019 - ÜBERSETZUNG ALS KARRIERE – THE OPEN UNIVERSITY (GB)
Full-time independent translator with over 10 years of experience in translation, proofreading, subtitling, editing and quality assurance services. End clients include Netflix, Danone, Citef, Cloos, Unicer, Siemens, Sidel, Unesco, and Amazon, among others. Hundreds of completed projects in the specialized fields of Humanities, Literature, Hostelry, Travel and Tourism, Advertising, Consumer Marketing, Journalism, Media and Publishing, and Medical.
Dedicated English-Portuguese, Spanish-Portuguese,Italian-Portuguese,German-Portuguese and French-Portuguese translator with 10 years of experience working in professional and scientific communities. Exceptionally accurate translation skills. Diverse translation work including reports, scientific articles, literature, comics, biographies. Consistently relied upon for verification and correction of translated materials. I am passionate about facilitating productive cross-cultural relationships and have created extensive informational material and coursework to help colleagues understand and develop cultural sensitivity. Also lived in St. Gallen, Switzerland and London, England, for over 3 years.
Als Student der Allgemeinen Sprachwissenschaften bin ich fast täglich im Umgang mit fremdsprachlichen Texten aus vielen verschiedenen Fachbereichen. Ich verfüge außerdem über muttersprachliche Kompetenzen in deutsch und portugiesisch.
Olá! I am a certified Portuguese translator and localization specialist.
I have been working in the translation field for +15 years and I am very passionate about what I do and bring valuable knowledge to the table. Multicultural skills - I lived in Germany and was totally immersed and integrated in the culture of the country. Now, I spend long periods of time in the US - I am married to an American citizen. Transcreation - If you really want to engage your audience you need transcreation - which is basically putting the skills of a translator together with those of a copywriter. I did this for Chrono24, a fast growing German company with a online luxury watches market. Their main goal was to increase the customers experience with engaging content. I made sure they had exactly that in the Portuguese language. Localization - Currently working for Chrono24 and Amplexor.
SEO solutions for translated content
CAT tools (SDL,MemoQ, wordbee, Across
I work with EN - PT (BR) and DE - PT (BR) translation, proofreading and subtitling.
At the end of this year, I will graduate in the Translator and Interpreter bachelor's course at Nove de Julho University - UNINOVE, where I studied areas such as linguistics, grammar and comprehension of Portuguese and English texts. In addition to specific disciplines including theory and practice of translation and subtitling in different areas, such as commercial, medical, technical and computer science.
I worked with some confidential projects for small clients outside UpWork and I work at Fidelity Translations doing the proofreading of personal, academic, commercial, administrative, financial, medical, chemical and legal texts in English, Brazilian Portuguese and German. At Fidelity I am constantly improving my skills in the aforementioned languages and in time management, interpersonal communication, writing, concentration and research.
As a full-time translator, I can help you communicate better and achieve your global
goals, both at personal and corporate levels. In-depth linguistic knowledge combined
with extensive experience in my fields of expertise enable me to deliver expert
translations, exactly how and when you need them. I am detail-oriented, communicative
and ever ready to face challenges. My valued clients and partners are top priority – your
needs are my needs!
My name is Luiz Santos and I am highly motivated and interested in managing the translation assignments.
I have always pursued and enjoyed translation work.
It is worth mentioning that I have provided translations from English to Portuguese regarding daily news and updated information for the European Union Delegation in Brasília.
I would like to recite that I have worked temporary at Itamaraty, (The Ministry of Foreign Affairs in Brasilia) as a Bilingual Secretary and as an Administrative Assistant where I worked with Logistics for the commission of delegates of the Summit of South American-Arab countries.
I have been guiding State Delegates, business executives and tourists safely in Brazil,.
Therefore I believe I have the responsibility it takes to manage translation and interpretation workload. I acquired strong organizational skills and my experience could help clients achieve their goals and tasks related to translations.
PhD in Classics ans Linguist, I have always worked as translator in my academic life. I've learned a lot of languages, as English, French, German, Spanish and Italian, and now I'm looking for experience as a new translator in markt.
Experienced Translator in the Health Field. Worked as a Freelancer and also Full-Time for a Spanish company and made all the Portuguese and Spanish translations for documents, web-pages, marketing, etc.
Born in Brazil to a German father and a Brazilian mother, I have had contact with different languages and cultures since a very young age. My mother, who has studied engineering, but became a translator and English teacher, influenced me in watching series and movies in their respective original language and surely that helped to develop my English, Spanish and German even faster.
At the moment, I am studying Computer Science at the Georg-August-Universität Göttingen and work part-time at my University's IT Department. Through my job and love for tech, I have come in contact with many different kinds of software and development tools. I am also an avid gamer and have played many games in Portuguese, German and English throughout my life.
I have been helping my mom with different kind of translation projects since high school, and because of that, I have already gathered a lot of experience in the field.
Hello, I am Oleksandr, due to my extensive foreign experience, I am a native speaker on 3 languages (Russian, Portuguese, German) and of course i also very fluent in English, so I can do all kinds of translations for you on a very high level. In my professional experience I have already had to translate a large amount of data, presentations and documents. I also worked for a company called team 2060, where I was responsible for the procurement and processing of strategic information. I realized several projects in various branches. I will help you competently, seriously and quickly. I am also available 24/7. If you have any question please contact me for more information.
Tel: +351 928 035 837
Whatsapp: +49 174 16 29 207
My name is João Oliveira, I have a master’s degree in Translation with specialization in Legal Sciences. My work languages are German and English into Portuguese (pt). I entered the translation’s world during my degree in translation, and I did so due to my love for languages and learning. I started by acquiring experience by doing translation works connected to university classes, afterwards I jumped into the real world of translation. Which brought me here, still yearning to learn more and improve the skills I already possess
I am a professional with six years of experience in the translation field.
During my years of experience I have worked with different companies and I have translated different types of documentation.
I work with the following language pairs:
English » Portuguese
English » French
English » Spanish
French » Portuguese
French » English
French » Spanish
German » Portuguese
German » English
German » French
German » Spanish
Portuguese » English
Portuguese » French
Portuguese » Spanish
Spanish » Portuguese
Spanish » English
Spanish » French
Avoiding common translation mistakes and seeking quality is crucial in any business since the communication and understanding of information provided is the key to success.
Being passionate about different languages and different cultures encouraged me to study some of them and to become a translator. Since my time at the Federal University of Rio Grande do Sul I translated many different projects ranging from scientific papers to websites and a computer game. I'm looking to further improve my experiences working as a freelance translator and proofreader on online platforms.
I list as my skills:
Excellent Oral and Written Communication
Cultural Awareness & Intelligence
Time Management & Multitasking
Analysis & Research
Translates from German, English and French into Portuguese; also from Portuguese, German and French into English. Has worked with legal opinions, agreements, mail, as well as philosophical, medical and legal papers, thoroughly researching each field as to achieve terminological faithfulness while retaining translation performance.