Experienced in translations in the field of engineering, IT and medicine. Among my clients you can find a trending web-hosting provider - Weebly, and a worldwide manufacturer of travel vaccines - Valneva SE.
I´m experienced in specialized texts (health, medicine and pharmaceutics, technology, economy, finance, law, marketing, cosmetics and others). I've got a C1 Certificate of Spanish (DELE), preparing for C2. I´ve got a Master´s degree in Specialized Translation (FR-ES, EN-ES) from the University of Cordoba, Spain. I also studied French Philology at the Jagiellonian University of Cracow, Poland (Bachelor). I always meet deadlines and I use specialized sources to guarantee the correct use of terminology. You can be sure I will do my best to provide the best quality.
I am a Native Polish copywriter and translator with over 9 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translations in a short time and at a great price!
Languages that I can translate: Polish(Native), English, German, Macedonian(Native), Serbian.
I can help you with:
- TEXTS WRITING
- RESEARCH (market research, keywords research, social media/marketing research etc.)
- EXCEL/WORD tasks
I am also a programmer (by profession), so I will be happy to help you with any type of:
- WEB DESIGN
- WEB development
- APP development
- APP testing
- I will help you with any changes on your website, app, program.
- I specialize in: .NET, HTML, CSS, Wordpress, SQL
If you have any questions, contact me and I will be happy to answer them.
Hello :) I am a rookie translator, who is starting her career path. By asking a question - what am I doing without any particularly noted experience I would say that I am a savvy seeker of linguistic opportunities, who once sees a challenge, immediately grasp it :) I have completed two courses in Video Game Localization so far, and I comprehend that Gaming and Tech are the fields that I would like to follow after.
I am a passionate and skilled English-Polish Polish-English translator with one year+ experience and three years' education (Bachelor's degree in English Studies, specialisation translation, University of Silesia, Poland, 2017).
What I can offer you is professional attitude towards my work and exceptional, accurate translation delivered on time.
My preferred fields are literary translation, localised content, marketing, business. However, I am always happy to extend my competencies.
I am happy to answer any questions.
I am a dynamic and energetic multitasker with a passion for bridging communication gaps between people. I have extensive experience of living and working in multilingual and multicultural environments. I am a linguist with a sharp mind and I am particularly interested in the concept of health perceived by speakers of different languages. I currently live and work in Jamaica but I am willing to relocate.
I have a stable full-time job, but I am actively seeking freelance opportunities in the translation industry. I have graduated from the University and received BA degree in the English-Polish-English translation. Since 2018, I have translated dozens of documents from English to Polish and Polish to English as a volunteer. This include:
– Game instruction for iGindis Game Community (translated by using notepad++)
– Game "Save Your Nuts" and its Steam description (translated by using Excel)
– Movie "Ashes in the Snow" for the biggest free subtitles provider – Grupa Hataki (translated by using Subtitle Edit)
– Variety of documents for Illinois Legal Aid Online to help Polish people in the Illinois state
I guarantee quality, fast and accurate translation on time. For further information feel free to visit my LinkedIn page: https://www.linkedin.com/in/sewerynkulak/
A professional translator/interpreter specialized in medical, marketing, legal & audiovisual translation for the film industry. Education: English Studies (MA), Polish Studies (postgraduate, the Jagiellonian University, Cracow), Audio-Visual Translation (postgraduate, WSE, Cracow). I majored in English Literature and TEFL (MA thesis on the poetry of nonsense & humor studies). Courses attended: Translator's Workshop, Poetry in Translation (the Jagiellonian); Financial Reports (Corporate Services, Cracow); CAT workshops (the Translation Studies Center, Sosnowiec); Sworn Translations (Katedra UNESCO, Cracow); Interpreting: Consecutive, Simultaneous, Liaison, A'vista; a Course in Legal-Medical Translation and Interpreting (the TSC). CAT tools used: TRADOS, SDLX, Wordfast 4 & 5, XBench, MemoQ. Clients: British Council, COAPE, CPSL, Collegium Medicum, Transperfect, Welocalize and others. Hobbies: movies, books, medicine, digital graphics, clicker training, parrots.