I am a freelance translator looking for career opportunities. In the university, I have passed numerous practical translation courses: Literary translation (French-Estonian, English-Estonian) and Audio-visual Translation/Subtitling. I know how to use CAT tools (Matecat, Smartcat, Memsource) and own Fluency Now, Fluency Transcription, and PDF Escape licences. Currently, I work in 4 translation platforms. My work is always carefully reviewed and done on time, as I am very organized, motivated and punctual.
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
I'm a freelance translator for Estonian/English and I have had more than 14 years of formal English education including English courses at the Tallinn University of Technology. I have worked in an English-speaking environment for a long time and as a freelance translator for the past 11 years, providing native level translations to and from Estonian. My translations are 50/50 into Estonian and English (also from Finnish) alike and I also provide editing/QA services.
I have processed a wide range of technical manuals (for example for Caterpillar, Hyundai, Toyota, Ford, Ducati, Konecranes, Samsung, KitchenAid, LG, HP, GE Healthcare etc.) and have excellent experience also with legal documents (EU, Estonian and Finnish legislation, court documents, forensic materials, contracts, patents) product medical device manuals, information sheets, medical research files, PILs and various other topics.
I am a native Estonian freelance translator with a strong interest in linguistics and with the academic background of mechanical engineering and management. I work with English, Russian, Finnish, and German.
I have over 10 years' experience with translation in different fields of activity: technical (incl. medical equipment, mechanics, and petrochemicals), IT (software, website, and UI localization), marketing, retail, entertainment, tourism and more.
I am English-Estonian-English translator and proofreader with over 10 years of experience
in fields including pharmaceuticals (SPC, PIL, for such clients as Merck, Novartis), medical histories, prescriptions, manuals for medical devices (e.g. for Medtronic, Zimmer, Kimberly Clarke), technology (e.g. Hilti, Olympus, Samsung), and business (Procter & Gamble, Eurofish, European parliament tender). My defining characteristics are professional working experience in related fields, personalized approach, and impeccable attention to quality in slightest details.
I have always been passionate about languages and translating. In my opinion, translating is a fascinating field!
I have studied several languages at university but specialized in English and French.
In addition to that, living and working in different countries and continuous self-development have raised my linguistic competences to a very high level.
I have extensive work experience in translating and writing in different languages. I have been active as a translator since 2008 and have worked with various texts from marketing to user manuals. I have also experience as a freelance journalist and editor.
I am a creative person who is well-organized and punctual.
When it comes to translating, quality is of utmost importance. The end result has to be beautiful, grammatically correct and sound natural.
Let us start working together!
1. We help small and mid-size companies translate and localize for the Baltic and Scandinavian region.
2. Translation service, text and term management, design/layout, printing service and subtitling.
3. We are ISO 9001:2008 Certified company.
I have worked as a freelance translator-subtitler since 2007, translating technical texts (legal, medical, websites, articles, etc.) and a countless number of movies, documentaries and TV series. I am flexible, reliable and easy to work with. I can work fast without compromising the quality of my work - I always double, triple and quadruple check finished work, I always do a thorough research to make sure all the facts are correct, and I never forget spell-check. I aim for perfection, no matter how small or big the job, because I take pride in what I do. I dedicate all my energy and attention to a project to ensure it meets the deadline and satisfies the customer.
I am always open to long-term partnerships and offers. I don't currently own any CAT tools, but I do have experience with SDLX 2007, SDL Trados Studio 2009, Xliff Translator and MemoQ. Even if I am unfamiliar with a specific software it takes me little time to master it.
Naderc Translations, is a medium-size translation company registered as a C-type Corporation in Lebanon. Naderc was founded 1998 and has become a highly competitive document translation firm, catering to small and large corporations, organizations, and government agencies in Asia and Europe. The company’s administrative headquarters is located in Beirut, Lebanon.
I'm in translation business since 2007. Main fields: everything about technology (from small devices to big agricultural machinery, from mobile apps to operating systems). Also I work a lot with fashion industry and fintech sector.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Cardiff
I'm a native Estonian and Russian speaker. Experienced in providing telephone interpreting in medical, financial, utility, and filing complaints reports fields. Translating/proofreading various documents and recording voice-over messages.
Conducting remote video English learning classes. Remote script reading for driving test examination center.
Thank you for taking a look at my profile.
My name is Elise Marie and I am a native Estonian speaker. Currently I live and work in Krakow Poland and have a full time job as a technical support officer for the Estonian and English speaking market segment, specialising in PPC advertising for a large world known corporation.
Might you think I could be a fit to help with your next project, please feel free to reach out as I am happy to answer any of your other questions.
Looking forward to hearing from you,
I have been working as a freelance translator since 2004.
Main working areas:
- Technical and IT: mostly user manuals and MSDSs, also UI texts and software localization
- Medical: manuals for medical equipment, general pharmaceutical texts, EMA templates.
- Marketing: brand manuals, brochures, ads
I use Trados Studio 2011 and MemoQ 2014
Originally from Estonia, I spent the last three years studying Business Logistics and Transport Management at the University of Greenwich, London. I am an active and outgoing person willing to communicate with customers and providing them with accurate information. At the university and at a workplace, I constantly had to juggle between the languages, learning to integrate different cultures and views. I consider this ability to adapt as my main strength.
I want to share my knowledge with other people. I enjoy providing an excellent service to the customers. I have an eye for small details and it helps me to solve all questions faster and accurately. I see myself as a multitasker who is good at optimising and rationalising, being good with numbers but also with people. E
At the moment, I am providing translation & edition services to different business and private clients. One of my biggest clients is the Nickelodeon channel.
I've been a successful freelance English-Estonian translator/editor since 2007. I mainly work with Marketing, IT, Technical, and European Union texts, though I often broaden my horizons outside those areas as well. In addition to technical texts, I've also translated several books and won an Estonian translation award.
I like to keep up with current language trends by attending relevant in-service training programs and conferences whenever my schedule allows it. Over the years, several CAT-tools (mainly Trados and memoQ, though I'm proficient with many others) have helped me provide consistent and flawless results. Clients and colleagues describe my work as always on time, accurate, and carried out according to your instructions.
If highest quality is your top priority and I meet the criteria you're looking for in a translator/editor, kindly see my attached CV, visit my web page www.alchemisttranslations.eu and/or http://www.proz.com/translator/881530 + feel free to contact any of my references.
Являюсь прежде всего носителем испанского языка, с детства общался на русском и изучал его, можете видеть, что продолжил свое образование в России. Также владею английским и немецким. Перевожу, как правило, на испанский язык - мне так проще и быстрее. Фрилансером работаю с 2008 на непостоянной основе, по получении магистерской степени - постоянно. Изредка перевожу устно. По верстке. Работаю через finereader (разверстываю pdf и docx), владею свободно CorelDraw и Photoshop.