See how Smartcat and Smarsh work together to streamline multilingual compliance archiving, automate content localization, and ensure regulatory accuracy—with AI Agents that adapt to your needs.
Trusted by Fortune 1000 brands to power global content:
Modern Compliance Archiving, Reimagined for Global Teams
Today’s compliance teams are under pressure to capture, archive, and report on communications in more channels, formats, and languages than ever before. If you’re using Smarsh, you already have world-class archiving—now, imagine what happens when you add Smartcat’s AI-powered language automation to the mix.
With Smartcat, Smarsh customers can finally move beyond basic storage and manual translation. Our platform is the only solution that creates, translates, and localizes compliance content simultaneously, powered by expert-enabled AI Agents that learn from your team and evolve with your business. Here’s how this changes the compliance game:
Explore case study →
No more juggling multiple tools or handoffs. Smartcat lets you localize and archive everything—text, images, video, and interactive content—directly within your Smarsh workflow. Our AI Agents work alongside your team from day one, learning from expert feedback to deliver accurate, audit-ready translations at scale. The result? Less manual work, fewer errors, and content that’s always ready for regulators worldwide.
Smartcat connects Smarsh users to the world’s largest network of vetted linguists, so you never have to source or manage vendors yourself. Need to update a policy, disclosure, or training? Make the change once, and Smartcat instantly syncs it across all languages and formats. Regulatory updates go global in minutes, not weeks, keeping your compliance program proactive and current.
Worried about old compliance materials that need updating, but don’t have the original files? Smartcat’s content extraction tools pull every asset out of your archived packages so you can update, localize, and redeploy them—no rebuilding required. This keeps your entire compliance library aligned with the latest regulations, without wasting time or resources.
With Smartcat, Smarsh customers only pay for what they actually localize—no surprise license fees or per-user charges. Our transparent, usage-based pricing means you can scale your multilingual compliance efforts without blowing your budget. You get full control and visibility as your needs grow.
Compliance isn’t just about storing information—it’s about making sure every piece of content is accurate, accessible, and regulator-ready, in any language. By combining Smarsh’s archiving with Smartcat’s expert-enabled AI Agents, you get a unified system that automates localization, reduces manual work, and gives you peace of mind that your global communications are always compliant.
Ready to see how Smartcat and Smarsh can modernize your compliance workflow? Let’s talk about how you can move from fragmented tools to a single, intelligent platform for global regulatory success.
100%
Faster translation turnaround
Smarsh customers can move beyond basic archiving and manual translation. With Smartcat, you create, translate, and localize compliance content simultaneously with AI Agents that learn from your team and evolve with your business for truly global regulatory success.
Explore case study
Barbara Fedorowicz
Translation department manager
Compliance isn’t just about storing information—it’s about making sure every piece of content is accurate, accessible, and regulator-ready, in any language. By combining Smarsh’s archiving with Smartcat’s expert-enabled AI Agents, you get a unified system that automates localization, reduces manual work, and gives you peace of mind that your global communications are always compliant.
I want to translate from
to
Time of Smartcat usage
3 months
Translation accuracy
95%Smartcat’s AI translation software chooses the best algorithm for your language pair, learns from your edits, and gets better the more you use it.
Want to know how it works? Talk to our solutions expert.
Book a demo
Much more than a static machine translation, Smartcat AI chooses the best automatic translation to suit your content from eight of the world’s most advanced translation engines. Get up to 99% translation accuracy from AI alone, in seconds. Smartcat maintains your exact file formatting in your translated document.
Leverage Smartcat’s adaptive AI translation tools, including glossaries and memories, which update in line with your edits to drive consistency thanks to advanced machine learning capabilities.
Enjoy direct access to, and full transparency of, the world’s largest network of vetted professional translators (500,000+).
No more middle party translation agencies hiding translator identities. This way, you know exactly who is working on your translation projects. As a result, you are able to drive quality consistency higher.
nstant access to 50% of the global linguist market. Psst, that’s 100x the size of big agency pools. Yes, 100x!
Smartcat’s unique, proprietary AI automatically identifies expert linguists based on an analysis of your content to turbocharge your translation process
Discover exactly what Smartcat’s translation service would look like in practice for your organization with a detailed response to your RfP!
When it comes to sourcing, the legal side, and paying your translators, Smartcat does all the leg work for you as part of our comprehensive project management automation service.
Source all the human translators you need without all the usual associated administrative labor.
One compliant agreement and one invoice for any number of linguistic resources and any size project, big or small without the need to burden internal finance, legal or procurement teams.
A central system of record for multilingual content feeding an AI-based automatic translation system that learns your linguistic preferences to improve every subsequent translation.
End-to-end project lifecycle control, collaborative translation workflows viewed at any step, and highly customizable management preferences and user permissions.
AI sourcing of specialist professional linguists based on performance and subject matter expertise from the world’s largest global linguist marketplace (500,000+) to complement Smartcat’s high-performing AI translation.
See how Smartcat and Smarsh work together to streamline multilingual compliance archiving, automate content localization, and ensure regulatory accuracy—with AI Agents that adapt to your needs.
A translation management system (TMS) is an interconnected set of features that are core to the overall translation process. It facilitates translation tasks by meeting the needs of the translation lifecycle along its various stages. For instance, a typical translation supply chain may be: user uploads documents to be translated to the TMS; the translation step itself, via automation or human translators, or both; post-translation editing; a final proofreading stage; documentation reconciliation; issuance of translated documents to the user; and the option of the user asking for further changes to the translation.
A strong TMS also incorporates translation intelligence assets, including an advanced computer-assisted translation tool (CAT tool), translation memories and translation glossaries. Moreover, a leading TMS will accept a large number of file format types and integrate with many third-party apps and programs.
Translation management systems (TMS) can differ widely in what services they offer, the technology they use, and how their supply chain works. Best evaluation of a TMS should always be in line with your specific company translation needs and how your own processes and resources can fit.
To get a very specific, detailed understanding of how a TMS can fit your needs, a good translation service provider should be happy to respond to a translation request for proposal.|
To get a high-level snapshot understanding of a TMS, you can evaluate the following elements:
Does the TMS enable automatic upload and download, work with all your document formats, and integrate with other software systems that you use?
Does the TMS provide machine translations? Does or will the TMS service provider issue details on machine translation accuracy? Is it static machine translation or does it incorporate adaptive translation assets, including translation memories and glossaries?
Does the TMS offer its own professional human translator marketplace? Does it include translators who specialize in your field? Can you communicate with them directly? How transparent is it? How fast is sourcing of these linguists? How much “red tape” is there with regard to contracts, compliance, and payment?
Does the TMS provide a centralized platform with different user controls and collaborative workspaces or is the project lifecycle all done in-house, off-site at a translation agency? How transparent is the workflow and supply chain? How efficient and intuitive is the user experience?
More traditional translation software – known in the translation and localization industry as CAT tools (computer-assisted translation tools) – work by providing human translators with an editor split into two sections: source and target languages. This facilitates the translation process by splitting a document into much smaller sections of text, which are populated under the source language section. The human translator translates each of these sections – usually phrases, sentences, or even whole paragraphs – inside the target language section.
Leading CAT tools also use translation assets known as translation glossaries and translation memories. These assets prepopulate the CAT tool editor with client language preferences and content that has already been translated in past translations. As a result, there are fewer words to translate, which reduces cost, saves time, and drives linguistic consistency.
More modern translation software can also incorporate machine translation technology, which involves the automatic translation from source into target languages. A client may accept this machine translation as final, carry out their own edits, or hire a human translator to edit and proofread the machine translation.
The average cost of professional translation is $0.16 per source word, according to extensive research carried out by Smartcat, which calculates the average fee across language pairs that hundreds of the world’s leading large and boutique translation agencies charge. However, the rise of AI translation has enabled all-new technology-driven translation and localization workflows, which can result in markedly reduced prices, with companies saving as much as 50–80% versus traditional pricing models.
Translation services enable companies to communicate with prospective customers in the customer’s native language. As a result, they are far more likely to make sales and develop brand loyalty. 76% of consumers are more likely to buy a product if it is presented in their native language, according to CSA Research. And according to Harvard Business Review, 72.1% of customers spend their time online on websites in their native language.
Accurate translation and localization provides the platform from which communication and promotional campaigns can achieve optimal success. Speaking a target market’s language positions companies to enter and grow in new markets.