If you’re building on Palantir’s Gotham or Foundry platforms, you know how critical it is to serve a global, multilingual audience—and how tough it can be to keep up. Localization isn’t just about translating a few words; it’s about adapting every dashboard, report, and training module so your data and insights truly connect in any language, anywhere.
But here’s the challenge: relying on generic content tools or basic translation plug-ins usually means more manual work, more risk, and slower launches. That’s where Smartcat comes in.
Smartcat isn’t just another translation tool. It’s a unified localization platform powered by expert-enabled AI Agents and a global network of professional linguists—all working together to automate and optimize every step of your content localization for Palantir deployments.
Trusted by Fortune 1000 brands to power global content:
Quality has markedly increased. Our reviewers compared our legacy content done by translation agencies, to content produced by my team with Smartcat AI automatic translation.
”Explore case study →
Smartcat’s AI Agents handle translation and localization for all your Palantir content—think dashboards, reports, training materials, and multimedia assets. No more juggling files or managing separate tools. With Smartcat, you automate the heavy lifting, and every human edit makes our AI Agents even smarter for your next project.
Need expert review or quick turnaround on new content? Smartcat gives you instant access to the world’s largest network of vetted linguists—no more slow, opaque vendor processes. When you update a policy or feature in Palantir, Smartcat syncs those changes across every language and format, so your teams and users always see the latest, most accurate content.
Got legacy training modules or older assets with missing source files? Smartcat’s extraction technology lets you localize and update those resources—no need to start from scratch. This saves time, budget, and ensures nothing valuable gets left behind when you expand into new markets.
With Smartcat, you only pay for what you use—and only for results delivered. There are no per-user or per-seat fees to worry about. This makes it easy to predict costs and scale your international efforts without surprise expenses.
100%
A System, Not Just a Tool: The Smartcat Advantage
Unlike add-ons or manual workflows, Smartcat acts as a fully automated system—removing bottlenecks, boosting quality, and giving you full visibility over every step. For Palantir teams in business or government, this means faster launches, better compliance, and a consistent experience for every stakeholder, everywhere.
Bottom line: Smartcat transforms localization from a cost center into a strategic growth driver. With expert-enabled AI Agents and seamless integration, you’ll unlock the full international potential of Palantir’s Gotham, Foundry, and beyond—without the headaches.
Smartcat combines the accuracy of professional translators with the speed of AI Agents, delivering 3x faster turnarounds and up to 70% savings while keeping enterprise-grade quality.
I want to translate from
to
Time of Smartcat usage
3 months
Translation accuracy
95%Smartcat’s AI translation software chooses the best algorithm for your language pair, learns from your edits, and gets better the more you use it.
Want to know how it works? Talk to our solutions expert.
Book a demo
One web-based platform that syncs work across applications. A change in one system triggers updates in all others, meaning quality and consistency are cast-iron guaranteed.
Much more than a static machine translation, Smartcat AI chooses the best automatic translation to suit your content from eight of the world’s most advanced translation engines. Get up to 99% translation accuracy from AI alone, in seconds. Smartcat maintains your exact file formatting in your translated document.
Leverage Smartcat’s adaptive AI translation tools, including glossaries and memories, which update in line with your edits to drive consistency thanks to advanced machine learning capabilities.
Enjoy direct access to, and full transparency of, the world’s largest network of vetted professional translators (500,000+).
No more middle party translation agencies hiding translator identities. This way, you know exactly who is working on your translation projects. As a result, you are able to drive quality consistency higher.
nstant access to 50% of the global linguist market. Psst, that’s 100x the size of big agency pools. Yes, 100x!
Smartcat’s unique, proprietary AI automatically identifies expert linguists based on an analysis of your content to turbocharge your translation process
Discover exactly what Smartcat’s translation service would look like in practice for your organization with a detailed response to your RfP!
When it comes to sourcing, the legal side, and paying your translators, Smartcat does all the leg work for you as part of our comprehensive project management automation service.
Source all the human translators you need without all the usual associated administrative labor.
One compliant agreement and one invoice for any number of linguistic resources and any size project, big or small without the need to burden internal finance, legal or procurement teams.
A central system of record for multilingual content feeding an AI-based automatic translation system that learns your linguistic preferences to improve every subsequent translation.
End-to-end project lifecycle control, collaborative translation workflows viewed at any step, and highly customizable management preferences and user permissions.
AI sourcing of specialist professional linguists based on performance and subject matter expertise from the world’s largest global linguist marketplace (500,000+) to complement Smartcat’s high-performing AI translation.
A translation management system (TMS) is an interconnected set of features that are core to the overall translation process. It facilitates translation tasks by meeting the needs of the translation lifecycle along its various stages. For instance, a typical translation supply chain may be: user uploads documents to be translated to the TMS; the translation step itself, via automation or human translators, or both; post-translation editing; a final proofreading stage; documentation reconciliation; issuance of translated documents to the user; and the option of the user asking for further changes to the translation.
A strong TMS also incorporates translation intelligence assets, including an advanced computer-assisted translation tool (CAT tool), translation memories and translation glossaries. Moreover, a leading TMS will accept a large number of file format types and integrate with many third-party apps and programs.
Translation management systems (TMS) can differ widely in what services they offer, the technology they use, and how their supply chain works. Best evaluation of a TMS should always be in line with your specific company translation needs and how your own processes and resources can fit.
To get a very specific, detailed understanding of how a TMS can fit your needs, a good translation service provider should be happy to respond to a translation request for proposal.|
To get a high-level snapshot understanding of a TMS, you can evaluate the following elements:
Does the TMS enable automatic upload and download, work with all your document formats, and integrate with other software systems that you use?
Does the TMS provide machine translations? Does or will the TMS service provider issue details on machine translation accuracy? Is it static machine translation or does it incorporate adaptive translation assets, including translation memories and glossaries?
Does the TMS offer its own professional human translator marketplace? Does it include translators who specialize in your field? Can you communicate with them directly? How transparent is it? How fast is sourcing of these linguists? How much “red tape” is there with regard to contracts, compliance, and payment?
Does the TMS provide a centralized platform with different user controls and collaborative workspaces or is the project lifecycle all done in-house, off-site at a translation agency? How transparent is the workflow and supply chain? How efficient and intuitive is the user experience?
More traditional translation software – known in the translation and localization industry as CAT tools (computer-assisted translation tools) – work by providing human translators with an editor split into two sections: source and target languages. This facilitates the translation process by splitting a document into much smaller sections of text, which are populated under the source language section. The human translator translates each of these sections – usually phrases, sentences, or even whole paragraphs – inside the target language section.
Leading CAT tools also use translation assets known as translation glossaries and translation memories. These assets prepopulate the CAT tool editor with client language preferences and content that has already been translated in past translations. As a result, there are fewer words to translate, which reduces cost, saves time, and drives linguistic consistency.
More modern translation software can also incorporate machine translation technology, which involves the automatic translation from source into target languages. A client may accept this machine translation as final, carry out their own edits, or hire a human translator to edit and proofread the machine translation.
The average cost of professional translation is $0.16 per source word, according to extensive research carried out by Smartcat, which calculates the average fee across language pairs that hundreds of the world’s leading large and boutique translation agencies charge. However, the rise of AI translation has enabled all-new technology-driven translation and localization workflows, which can result in markedly reduced prices, with companies saving as much as 50–80% versus traditional pricing models.
Translation services enable companies to communicate with prospective customers in the customer’s native language. As a result, they are far more likely to make sales and develop brand loyalty. 76% of consumers are more likely to buy a product if it is presented in their native language, according to CSA Research. And according to Harvard Business Review, 72.1% of customers spend their time online on websites in their native language.
Accurate translation and localization provides the platform from which communication and promotional campaigns can achieve optimal success. Speaking a target market’s language positions companies to enter and grow in new markets.